todaylive 发表于 2019-12-14 20:30:02

CAPITULO 1-(4)第一回 张天师祈禳瘟疫 洪太尉误走妖魔(4)

水浒传
A LA ORILLA DEL AGUA
CAPITULO 1-(4)第一回 张天师祈禳瘟疫 洪太尉误走妖魔(4)

Sólo entonces pudo el mariscal volver a incorporarse.
—Qué suerte—murmuró—. ¡Esa serpiente casi me mata del susto!—Tenía el cuerpo cubierto de piel de gallina, y maldijo al abad―: Es una grosería que me hagan estos trucos y me asusten de esta manera. ¡Si no encuentro al divino maestro en la cumbre, le ajustaré las cuentas al abad cuando regrese! 
Volvió a recoger el incensario, a alisar su ropa, a colocar el edicto sobre la espalda, y a acomodar su sombrero. Cuando ya se disponía a continuar, escuchó las notas de una flauta que le llegaban dulces desde los pinos. La melodía se le fue acercando poco a poco, y vio aparecer en la cumbre de la colina a un buey amarillo, que llevaba sobre el lomo a un joven novicio que sonreía y tocaba una flauta metálica.
—¿De dónde eres?—le preguntó el mariscal—.¿Sabes quién soy? El muchacho se limitó a seguir tocando. El mariscal Hong tuvo que hacer la pregunta varias veces. El muchacho rompió a reír y lo apuntó con su flauta.—¿No eres el que ha venido buscando al divino maestro?—dijo.
El mariscal quedó atónito.
—Eres un simple vaquero. ¿Cómo lo supiste?
Siempre sonriendo, el muchacho respondió:
―Esta mañana cuando atendía al divino maestro en su choza, él dijo: “El emperador ha enviado aquí a un mariscal Hong con incienso real y un edicto imperial para que yo me traslade a la capital oriental a dirigir un gran servicio de plegarias capaz de disipar la peste. Montaré en una grulla y volaré sobre las nubes para ir allá hoy mismo.” Ya debe haber partido, pues no está en la choza. Ya no tiene sentido que siga trepando. La montaña está llena de serpientes venenosas y bestias salvajes. Pueden costarle la vida.
—¿Me estás didendo la verdad? ―preguntó el mariscal.
El novicio se limitó a reír, pero no respondió. Volvió a su flauta y se alejó por un recodo del camino.
"¿Cómo puede saber tanto ese niño? ― se preguntó el mariscal—. Seguramente el divino maestro lo ha informado. Eso es—tuvo una duda—. He tenido esos terribles sustos que casi me cuestan la vida. Mejor será que vuelva."
Recogió el incensario y volvió a toda prisa por el mismo sendero que lo había traído hasta allí. Los taoístas lo recibieron y lo invitaron a sentarse en la abadía.—¿Conoció al divino maestro?—preguntó el abad.
—Soy un alto funcionario de la corte imperial. ¿Cómo han podido enviarme por un sendero de montaña donde acechan tantos tormentos? Casi muero. Primero, a mitad de camino un gran tigre de ojos saltones y frente blanca dio un salto que me paralizó de terror. Luego, antes de que hubiera cruzado otra quebrada, apareció una gigantesca serpiente con pintas blancas, que salió arrastrándose de entre unos matorrales de bambú y lianas, se enroscó y me cerró el paso. Sólo mi buena estrella me ha permitido que vuelva a la capital sano y salvo. Y todo eso es culpa de ustedes los taoístas. ¡Me han tomado el pelo!
—¿Es que humildes taoístas como somos, nos atreveríamos a mostrar falta de respeto a un alto ministro?—dijo el abad—. El divino maestro ha estado poniendo a prueba su piedad. Es cierto que hay tigres y serpientes en esa montaña, pero no hacen daño a la gente.
—A esas alturas ya casi no podía caminar. Pero cuando ya me disponía a retomar el ascenso, apareció un novicio sobre un buey amarillo, que tocaba una flauta de metal. Le pregunté: “¿De dónde eres? ¿Me conoces?” Me respondió: “Lo sé todo de ti.” Dijo que el divino maestro le había informado que montaría en una grulla y que viajando sobre las nubes llegaría a la Capital del Este esta mañana. Por eso volví.
—Una lástima—exclamó el abad—. Mariscal, ha perdido su oportunidad. Ese muchacho era el divino maestro.
—¿Un muchacho zafio como ése?
—El divino maestro de esta generación es muy poco convencional. Aunque joven en años, tiene un notable dominio del Camino. No es un mortal común. Puede presentarse bajo la apariencia que desee, y la gente lo llama El Maestro del Camino.
—¡Lo vi y no lo reconocí! Qué vergüenza.
—No importa, mariscal. Ya que el divino maestro ha dicho que iba, para cuando usted haya vuelto a la capital, ya habrá concluido el gran servicio.
Al escuchar aquello, el mariscal se sintió algo mejor. El abad ordenó que le prepararan un banquete, y por sugerencia suya el edicto imperial fue colocado en un arcón para documentos reales, con el objeto de que permaneciera por siempre en el templo; el incienso real fue encendido en el Salón de las Tres Purezas. Luego apareció un gran banquete de platos sin carne. Los comenzales comieron y bebieron hasta que cayó la noche, y luego todos se retiraron.

太尉方才爬得起来,说道:“惭愧!惊杀下官!”看身上时,寒栗子比餶飿儿大小。口里骂那道士:“叵耐无礼,戏弄下官!教俺受这般惊恐!若山上寻不见天师,下去和他别有话说!”再拿了银提炉,整顿身上诏敕并衣服、巾喷,却待再要上山去。正欲移步,只听得松树背后,隐隐地笛声吹响,渐渐近来。(联系QQ,752429345)
太尉定睛看时,只见一个道童,倒骑着一头黄牛,横吹着一管铁笛,笑吟吟地正过山来。洪太尉见了,便唤那个道童:“你从那里来?认得我么?”道童不睬,只顾吹笛。太尉连问数声。道童呵呵大笑,拿着铁笛,指着洪太尉,说道:“你来此间,莫非要见天师么?”太尉大惊,便道:“你是牧童,如何得知?”道童笑道:“我早间在草庵中伏侍天师,听得天师说道:'今天子差个洪太尉赍擎丹诏御香到来山中,宣我往东京做三千六百分罗天大醮,祈禳天下瘟疫。我如今乘鹤驾云去也。'这早晚想是去了,不在庵中。你休上去,山内毒虫猛兽极多,恐伤害了你性命。”太尉再问道:“你不要说谎?”道童笑了一声,也不回应,又吹着铁笛,转过山坡去了。太尉寻思道:“这小的如何尽知此事?想是天师分付他,一定是了。”欲待再上山去;“方才惊唬得苦,争些儿送了性命,不如下山去罢。”
太尉拿着提炉,再寻旧路,奔下山来。众道士接着,请至方丈坐下。真人便问太尉道:“曾见天师么?”太尉说道:“我是朝中贵官,如何教俺走得山路,吃了这般辛苦,争些儿送了性命!为头上至半山里,跳出一只吊睛白额大虫,惊得下官魂魄都没了;又行不过一个山嘴,竹藤里抢出一条雪花大蛇来。盘做一堆,拦住去路!若不是俺福分大,如何得性命回京?尽是你这道众,戏弄下官!”真人覆道:“贫道等怎敢轻慢大臣!这是祖师试探太尉之心。本山虽有蛇虎,并不伤人。”太尉又道:“我正走不动,方欲再上山坡,只见松树旁边,转出一个道童,骑着一头黄牛,吹着管铁笛,正过山来。我便问他:'那里来?识得俺么?’他道:'已都知了。'说天师分付,早晨乘鹤驾云往东京去了。下官因此回来。”真人道:“太尉!可惜错过!这个牧童正是天师!”太尉道:“他既是天师,如何这等猥獕?”真人答道:“这代天师非同小可,虽然年幼,其实道行非常。他是额外之人,四方显化,极是灵验。世人皆称为道通祖师。”洪太尉道:“我直如此有眼不识真师,当面错过!”真人道:“太尉,且请放心。既然祖师法旨道是去了,比及太尉回京之日,这场醮事,祖师已都完了。”太尉见说,方才放心。真人一面教安排筵宴管待太尉,请将丹诏收藏于御书匣内,留在上清宫中;龙香就三清殿上烧了。当日方丈内大排斋供,设宴饮酌。至晚席罢,止宿到晓。

Only then was the marshal able to haul himself erect.
“Lucky,” he muttered. “That snake nearly scared me to death!” There were goose pimples all over his body. He cursed the abbot: “What rudeness, playing tricks on me and frightening me so. If I don't find the Divine Teacher on the summit I'll settle with that abbot when I get down!”
Again he picked up the silver incense burner, straightened his clothes, settled the edict on his back, and adjusted his hat. About to go on, he heard the notes of a flute coming softly from behind the pines. Gradually, the melody drew nearer.
A yellow ox plodded over the rise. A boy novice, seated on its back, was smiling as he played a metal flute.
“Where are you from?” called the marshal. “Do you know who I am?”
The boy merely continued playing. Marshal Hong shouted the question several times. The boy laughed and pointed at him with his flute.
“You've come looking for the Divine Teacher, haven't you?” he said.
The marshal was astounded. “You're just a cowherd. How do you know?”
Smiling, the boy replied: “When I was serving the Divine Teacher in his thatched hut this morning he said: 'The emperor has sent a Marshal Hong here with royal incense and an imperial edict for me to go to the Eastern Capital and conduct a great prayer service that will drive away the plague. I shall mount a crane and ride the clouds and go there today. He must have left by now. He's not in the hut. There's no point in your climbing any higher. The mountain is full of venomous snakes and savage beasts. They're liable to kill you.”
“Are you telling me the truth?” the marshal demanded.
The novice only laughed, but didn't reply. He resumed playing his flute and rode off around the bend.
“How could that child know so much?” the marshal wondered. “The Divine Teacher must have told him. That's it.” He hesitated. “I've had those terrible frights and nearly lost my life. Maybe I'd better go back.”
Carrying the censer he returned hastily down the same path he had come. The Taoists received him and invited him to be seated in the abbey.
“Did you meet the Divine Teacher?” the abbot asked.
“I'm a high official of the imperial court. How could you send me up a mountain path and make me suffer such torments? I was nearly killed. First, halfway up, a big tiger with bulging eyes and a white forehead jumped out and scared the wits out of me. Then, before I had passed another gap, a great snake with snow-white spots wriggled from a thicket of bamboo and vines, wrapped itself in coils and blocked my path. If I weren't lucky, I'd never get back to the capital alive. It's all the fault of you Taoists. Making sport of me!”
“Would we humble Taoists dare show disrespect to a high minister?” said the abbot. “The Divine Teacher was testing your piety. Although there are snakes and tigers on our mountain, they don't hurt people.”
“By then I could hardly walk. Just as I was about to continue up the slope, a novice, sitting on a yellow ox and playing a metal flute, came riding over the rise. I asked him: 'Where are you from? Do you know me?' He answered: 'I know all about you.' He said the Divine Teacher told him he would mount a crane and ride the clouds to the Eastern Capital this morning. That's why I've returned.”
“Too bad,” cried the abbot. “Marshal, you missed your chance. That boy was the Divine Teacher.”
“A rustic-looking fellow like that?”
“The Divine Teacher of this generation is very unusual. Although young in years, he has a remarkable command of the Way. He's not an ordinary mortal. He can appear in any guise he wishes. People call him the Master of the Way.”
“I saw him and didn't recognize him! What a shame.”
“Never mind, Marshal. Since the Divine Teacher said he was going, by the time you return to the capital, the great prayer service will be successfully finished.”
On hearing this, the marshal felt better. The abbot ordered that a banquet be prepared for him. At the abbot's suggestion, the imperial edict was placed in a casket for royal documents, to be retained permanently in the temple; the royal incense was burned in the Hall of Three Purities. A big feast of meatless dishes was spread in the abbey. The diners ate and drank until dark. Then all retired.


页: [1]
查看完整版本: CAPITULO 1-(4)第一回 张天师祈禳瘟疫 洪太尉误走妖魔(4)