Profe 发表于 2023-12-23 17:41:16

西班牙语同义表达 名词和动词之间的转换 名词regreso和动词regresar

Fue el día más ansioso y temeroso que ella había experimentado después de regresar a la ciudad.
Fue el día más ansioso y temeroso que ella había experimentado desde su regreso a la ciudad.

这里就是名词regreso和动词regresar之间的转换。注意,有细微的区别。

"Desde su regreso a" y "después de regresar a" pueden tener significados similares, pero hay matices que los distinguen:

[*]Desde su regreso a:

[*]Esta expresión implica un período continuo que comienza en el momento del regreso y sigue a lo largo del tiempo.
[*]Ejemplo: "Desde su regreso a la ciudad, Zhang enfrentaba muchos desafíos."
[*]Después de regresar a:

[*]Se refiere a un punto específico en el tiempo que ocurre después del regreso.
[*]Ejemplo: "Después de regresar a la ciudad, Zhang enfrentó muchos desafíos."
En resumen, "desde su regreso a" sugiere una continuidad desde el momento del regreso, mientras que "después de regresar a" señala un evento específico que sigue al regreso. La elección entre ellas dependerá del contexto y la duración del evento que estás describiendo.


[*]Desde su regreso a:

[*]这个表达意味着从返回的那一刻开始,经过一段时间的连续期间。
[*]例如:“自从他回到城市以来,张一直面临着许多挑战。”
[*]Después de regresar a:

[*]指的是在返回后发生的具体时刻。
[*]例如:“在回到城市后,张面临了许多挑战。”
总的来说,“自从他回到”表明了从回归的那一刻开始的连续性时间,而“在回到后”指的是在回归之后发生的具体事件。选择使用哪种取决于上下文和你所描述事件的持续时间。
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语同义表达 名词和动词之间的转换 名词regreso和动词regresar